четверг, 17 апреля 2014 г.

Как пополнить словарный запас?

В момент, когда человек решает связать свою деятельность с иностранными языками, он подписывает себе «приговор пожизненного образования». Как бы эта фраза грубо не звучала, но профессионалом своего дела в данной сфере становится тот, кто с удовольствием несет бремя «вечного студента» и не упускает шанс узнать что-то новое, расширить кругозор и, соответственно, словарный запас.

Вопрос пополнения лексикона особо актуален в переводческом деле. Хорошим специалистам нужно не только владеть базовыми знаниями, но и разбираться в более узких сферах, с которыми они работают (напр. техническая, экономическая, медицинская, юридическая и т. д.), причем осваивать их на языке перевода. В большинстве своем, ресурсами пополнения такой специализированной лексики являются сами переводимые тексты, переводчик обычно имеет дело с повторяющимся вокабуляром, при этом рискуя превратить ранее активный словарный запас в пассивный.

Хотелось бы сделать акцент на лексике, которая уходит на второй план, а именно на том, как сохранить и расширить лексикон.
К счастью, мы живем в XXI веке, и только северные медведи не знают про чудеса технического прогресса и как ими пользоваться. Нам открыто такое количество ресурсов для обучения и самообразования, что единственной серьезной проблемой является лень.

Итак, существует множество способов пополнения словарного запаса иностранных языков. В данной статье отметим наиболее подходящие для специалистов.

1. Общение — это, пожалуй, основной и самый простой источник. Во время разговора каждый его участник пополняет свой словарный запас из арсенала собеседника. Такой словообмен очень эффективен. Не всегда есть возможность общаться с иностранцами вживую, но всегда нас спасет интернет. Такие сайты, как http://www.interpals.com, http://www.myhappyplanet.com/, http://sharedtalk.com/ и др. специально разработаны для изучения иностранных языков и обмена опытом, не говоря уже о Facebook и Twitter.

2. Чтение – это в принципе очень полезное занятие, а для расширения лексикона тем более. Читая любимые книги, журналы, статьи в интернете на интересующие темы, даже субтитры, мы подсознательно наращиваем базу и, встречая изначально новые слова вновь и вновь, запоминаем их легко и без попыток зазубривания.

3. Просмотр фильмов, сериалов, передач и т. п. – пожалуй, самый приятный способ, не требующий практически никаких усилий. Желательно смотреть с субтитрами, при этом значения незнакомых слов будут понятны из контекста. К тому же, сразу можно узнать правильный вариант произношения.

4. Музыка и аудиокниги – незаменимы для тех, кто проводит много времени в дороге, за рулем или совершенно не имеет свободного времени, чтобы пользоваться книгами и словарями. Слова понравившейся песни всегда легко и надолго запоминаются.

5. Мировые ресурсы для получения онлайн-образования – настоящий клад нашего века. Сегодня можно стать студентом престижного иностранного университета, не выходя из дома и совершенно бесплатно. Такое обучение поможет сэкономить время, деньги, пополнить лексикон и собственно получить знания по интересующему направлению. Это, так называемые, MOOCs (Massive open online courses): Coursera, EdX, Khan Academy, OpenCulture и др.

Мы, переводчики, не имеем права быть Эллочками-людоедками, и просто обязаны оправдывать свою профессию большим словарным запасом.

Удачного вам расширения своего словарного запаса и легких переводов. 
------------------------------------------
Подпишитесь на обновления блога по ссылке, самое интересное еще впереди.