понедельник, 18 января 2016 г.

Практическое применение переводческой памяти

Существуют несколько форматов файлов переводческой памяти. Наиболее распространенным и стандартным является формат TMX (Translation Memory Exchange Format). Именно в этом универсальном формате я буду предлагать читателям блога файлы баз памяти переводов.

Помимо TMX формата, существуют следующие виды файлов переводческой памяти:
  1. XLIFF (XML Localisation Interchange File Format)
  2. TBX (Termbase Exchange format) и др.
В файлах TMX информация представлена в сегментированном виде, где каждый сегмент состоит из пары предложений (фраз): оригинал и перевод. TMX файлы могут быть не только двуязычными (напр., англ.-русс.), но и многоязычными. Однако информация в редакторе TMX файлов отображается только для выбранной в данный момент языковой пары.

Если вам необходимо ознакомиться и редактировать TMX базы, воспользуйтесь бесплатными программами: редактор Olifant и редактор Heartsome TMX Editor 8. Обе программы предоставляют возможность создавать TMX файлы, вносить изменения в текст сегментов, удалять ненужные теги, повторы, непереведённые сегменты, изменять тип языковой пары (например, вы хотите изменить en-US-ru-RU на En-Ru), удалять лишние пробелы до и после сегментов, делить TMX файлы на несколько частей, соединять несколько TMX файлов в один, экспортировать TMX в файлы MS Word, MS Excel, txt, tbx и т.д. Более подробно формат TMX описывается в Wikipedia.
Чтобы извлечь пользу из файлов TMX, из следует импортировать в новую или уже готовую базу памяти переводов в САТ-программе. 

Импорт TMX файла в SDL Trados Studio 2015
  1. Вкладка Главная > Открыть > Открыть базу переводов из главного меню, или нажмите кнопку "Создать", чтобы создать новую базу переводов.
  2. База переводов появилась в списке слева в разделе "Базы переводов".
  3. Выберите нужную базу переводов из списка и нажмите кнопу "Импорт" на вкладке Главная.
  4. Нажмите кнопку "Добавить файлы", чтобы добавить файлы TMX и нажмите Далее.
  5. Нажмите Далее.
  6. Выберите необходимые опции и нажмите Готово.
Видеоинструкция


Импорт TMX файла в программе MemoQ 2015
  1. Выберите Resource Console > Translation Memories > Create new или выберите уже готовую базу переводов.
  2. Укажите название для новой базы переводов и языковую пару.
  3. Выделите созданную базу переводов и нажмите Import from TMX/CSV.
  4. Выберите на своем компьютере файл TMX и нажмите OK
После импорта необходимого TMX файла в базу переводов САТ-программы вы сможете получать результаты при работе над переводом. При обнаружении полных или частичных совпадений переводимого текста с данными в базе переводов, САТ-программа будет автоматически подставлять перевод, чем значительно ускорит вашу работу.

Удачной вам работы с файлами переводческой памяти. Уверен, что переводческая память принесет вам пользу и не забудьте упомянуть этот блог в Твиттере, Фейсбуке или в других социальных сетях. Подпишитесь на обновления блога по ссылке, самое интересное будет очень скоро.